Loriot Ich will hier nur sitzen |
Loriot I just want to sit here |
Sie: Hermann? | She: Hermann? |
Er: Ja? | He: Yes? |
Sie: Was machst du da? | She: What are you doing there? |
Er: Nichts. | He: Nothing. |
Sie: Nichts? Wieso nichts?.. | She: Nothing? Why nothing? |
Er: Ich mache nichts. | He: I'm doing nothing. |
Sie: Gar nichts? | She: Nothing at all? |
Er: Nein. | He: No. |
Sie: Überhaupt nichts? | She: Really nothing? |
Er: Nein, ich sitze hier... | He: No, I'm sitting here. |
Sie: Du sitzt da? | She: You're sitting there? |
Er: Ja. | He: Yes. |
Sie: Aber irgendwas machst du doch? | She: But you're doing something, right? |
Er: Nein. | He: No. |
Sie: Denkst du irgendwas? | She: Are you thinking about something? |
Er: Nichts Besonderes. | He: Nothing special. |
Sie: Es könnte ja nicht schaden, wenn du mal etwas spazieren gingest. |
She: It woudn't harm you if you'd go for a walk. |
Er: Nein, nein. | He: No, no. |
Sie: Ich bringe dir deinen Mantel. | She: I'll bring you your coat! |
Er: Nein, danke. | He: No, thanks. |
Sie: Aber es ist zu kalt ohne Mantel. | She: But it is too cold without a coat! |
Er: Ich gehe ja nicht spazieren... | He: But I'm not going for a walk. |
Sie: Aber eben wolltest du doch noch? | She: But you just wanted to do that. |
Er: Nein, du wolltest, dass ich spazieren gehe. | He: No, no, you wanted me to go for a walk. |
Sie: Ich? Mir ist es völlig egal, ob du spazieren gehst. | She: Me? I don't care at all if you are going for a walk. |
Er: Gut. | He: Fine. |
Sie: Ich meine nur, es könnte dir nicht schaden, wenn du mal spazieren gehen würdest. | She: I just think id wouldn't do any harm to you if you would go for a walk. |
Er: Nein, schaden könnte es nicht. | He: No, it wouldn't do any harm. |
Sie: Also, was willst du denn nun? | She: So, what do you want now? |
Er: Ich möchte hier sitzen. | He: I want to sit here. |
Sie: Du kannst einen ja wahnsinnig machen. Erst willst du spazieren gehen, dann wieder nicht. Dann soll ich deinen Mantel holen, dann wieder nicht. Was denn nun? | She: You are driving me nuts. First you want to go for a walk, then you don't, than you want me to bring your coat, then you don't, what do you want now? |
Er: Ich möchte hier sitzen. | He: I want to sit here. |
Sie: Und jetzt möchtest du plötzlich da sitzen... | She: And now you want to sit there, all of a sudden. |
Er: Gar nicht plötzlich. Ich wollte immer nur hier sitzen. | He: Not suddenly at all. I always wanted to just sit here. |
Sie: Sitzen? | She: Sit? |
Er: Ich möchte hier sitzen und mich entspannen. | He: I want to sit here and relax. |
Sie: Wenn du dich wirklich entspannen wolltest, würdest du nicht dauernd auf mich einreden. | She: If you would really like to relax, you wouldn't keep talking to me. |
Er: Ich sag' ja nichts mehr. | He: I'm goint to stop talking now. |
Sie: Jetzt hättest du doch mal Zeit, irgendwas zu tun, was dir Spaß macht. | She: Now you would have the time so do something that you like to do. |
Er: Ja. | He: Yes. |
Sie: Liest du was? | She: Are you reading something? |
Er: Im Moment nicht. | He: Not at the moment. |
Sie: Dann lies doch mal was. | She: Then read something. |
Er: Nachher, nachher vielleicht. | He: Later, later perhaps. |
Sie: Hol dir doch die Illustrierten. | She: Get some magazines. |
Er: Ich möchte erst noch etwas hier sitzen. | He: First, I want to sit here for a while. |
Sie: Soll ich sie dir holen? | She: Can I get them for you? |
Er: Nein, nein, vielen Dank. | He: No, no, thanks a lot. |
Sie: Will der Herr sich auch noch bedienen lassen, was? Ich renne den ganzen Tag hin und her. Du könntest wohl einmal aufstehen und dir die Illustrierten holen. | She: Does the gentleman also want to be served? I run back and forth all day long, so you could get up for once to fetch the magazines. |
Er: Ich möchte jetzt nicht lesen. | He: I don't want to read now. |
Sie: Mal möchtest du lesen, mal nicht. | She: One minute you want to read, the other you don't… |
Er: Ich möchte einfach hier sitzen. | He: I simply want to just sit here. |
Sie: Du kannst doch tun, was dir Spaß macht. | She: You can do what you like. |
Er: Das tue ich ja. | He: I'm doing just that. |
Sie: Dann quengel doch nicht dauernd so rum. Hermann? Bist du taub? | She: Then stop whining all the time. Hermann? Are you deaf? |
Er: Nein, nein. | He: No, no. |
Sie: Du tust eben nicht, was dir Spaß macht. Stattdessen sitzt du da. | She: You are not doing what you like. You are just sitting there instead. |
Er: Ich sitze hier, weil es mir Spaß macht. | He: I'm sitting here because I like to. |
Sie: Sei doch nicht gleich so aggressiv. | She: Don't suddenly get so aggressive. |
Er: Ich bin doch nicht aggressiv. | He: But I am not aggressive. |
Sie: Warum schreist du mich dann so an? | She: But why are you yelling at me, then? |
Er: ICH SCHREIE DICH NICHT AN! | He: I'M NOT YELLING AT YOU!! |